Gullvi  Nilsson Översättningar

Kontakta mig, Gullvi Nilsson

Gullvi Nilsson    Översättningar

 

Monique Federsel

Professionell språkgranskning av engelska manus och översättning till engelska

Jag heter Gullvi Nilsson och har arbetat med språkgranskning och översättning sedan 1985 då jag startade mitt företag. Jag är specialiserad på vetenskapliga texter såsom artiklar och avhandlingar och har mångårig erfarenhet av framför allt kvalitativa studier.

Sedan år 2000 arbetar jag tillsammans med Monique Federsel, infödd engelsk översättare, ett samarbete som visat sig mycket lyckat. Våra kunder är forskare och institutioner vid högskolor, universitet, sjukhus och landsting.

 

Många av våra kunder vittnar om att vår språkliga bearbetning av deras manus bidragit till att de fått sina artiklar accepterade.  Läs mer här >>


Språkgranskning (engelska)

Vi arbetar med språkgranskning av vetenskapliga artiklar skrivna på engelska som är avsedda att publiceras i internationella tidskrifter samt avhandlingar. Läs mer här >>

 

Översättning (till engelska)

Vi översätter vetenskapliga texter från svenska till engelska framför allt inom omvårdnadsområdet.

Korrekturläsning (svenska)

Vi utför också språkgranskning, bearbetning och korrekturläsning av texter på svenska, till exempel uppsatser på universitets- och högskolenivå. Läs mer här >>

 

Behöver du hjälp med översättning, språkgranskning eller korrekturläsning? - Välkommen att kontakta mig!

Medlem av Sveriges Facköversättarförening (SFÖ)